<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[en-website]]></title> 
<link>http://www.en-website.com/index.php</link> 
<description><![CDATA[看图片学英语]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[en-website]]></copyright>
<item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?156</link>
<title><![CDATA[恶搞office黑屏]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[自留地]]></category>
<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 01:37:12 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?156</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;微软的“盗版黑屏”计划推迟到21日0时开始实施，许多昨晚干等一晚只为观赏“正版黑屏”效果的网友按捺不住，自己PS恶搞出一系列黑屏桌面。其中一款“绝对盗版&#124;自觉黑屏”的桌面，还有“我可能是盗版软件的受益者”字样，让人捧腹。上传一壁纸，大家开心一下。<br/><a href="http://img1.cache.netease.com/catchpic/3/3F/3F81D52F25C1DF3F5193F1CCF6A83A0D.jpg" target="_blank"><img src="http://img1.cache.netease.com/catchpic/3/3F/3F81D52F25C1DF3F5193F1CCF6A83A0D.jpg" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>图片大小1024 768 图片目标另存为即可。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment.php?fid=296" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment.php?fid=296" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%25BE%25AE%25E8%25BD%25AF" rel="tag">微软</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=office" rel="tag">office</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E9%25BB%2591%25E5%25B1%258F" rel="tag">黑屏</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E6%2581%25B6%25E6%2590%259E" rel="tag">恶搞</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?155</link>
<title><![CDATA[英语版--父亲节--(转帖)]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Mon, 16 Jun 2008 09:17:37 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?155</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	关于父亲节--转载<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这是美国总统布什关于“父亲节”的一篇演讲稿，练练听力和阅读都挺不错的，推荐。<br/><br/><br/>此处包含一个多媒体文件，请用网页方式查看。<br/><br/><br/><a href="http://www.lyce.net/ly/blog/father_s_day_proclamation.mp3" target="_blank">==点击此处下载MP3文件==</a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="font-size: 24px;"><span style="color: #FF0000;">Father’s Day Proclamation&nbsp;&nbsp;父亲节的演讲</span></span></strong>&nbsp;&nbsp;By George W.Bush 乔治.W.布什<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fathers have indispensable roles to play in the lives of their children:provider,protector,nurturer,teacher,and friend.Every caring father unconditionally loves his sons and daughters and strives for the best for his children in the future.In seeking to give their children the opportunity to succeed,fathers offer needed strength,guidance,and discipline.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;父亲在孩子的生命中扮演着许多不可获缺的重要角色：供养人、保护者、养育者、教师和朋友。每一个体帖<br/>的父亲者无条件地爱着他的子女，并为了孩子的将来力求最好。为了给孩子谋求成功的机会，父亲给予了必<br/>要的力量、指导与纪律。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213608206_9621c188.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213608206_9621c188.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fathers teach their children many basic things in life:how to read a book,throw a ball,tie a necktie,ride a bike,or drive a car.More importantly,they also help instill time-honored values in their children ,such as hard work,respect,honesty,and good citizenship.Through their words,actions,and sacrifices,fathers play an important role in shaping the characters of their sons and daughters.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;父亲教给孩子许多生活中基本的事情：如何读一本书，如何投球，如何打领带，如何骑自行车，如何开车。更<br/>重要的是父亲还把一些传统美德灌输给孩子，例如努力工作、尊重、诚实和良好的公民意识。透过他们的话语、<br/>行为，以及所作出的牺牲，父亲在子女的性格塑造中起来举足轻重的作用。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The time and attention that a father gives to a child is irreplaceable--there is no substitute for the involvement and commitment of a responsible father.Not only are fathers essential to the healthy development of children,they also influence the strength of families and the stability of communities.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;父亲给予孩子的时间和关注是不可取代的--没有什么可以取代一个负责的父亲的参与和投入。父亲不仅对孩子<br/>的健康成长至关紧要，还影响着家庭的维系和社区的稳定。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This Father's Day,we recognize the many fathers who are heroes and role models for their children,and we encourage more men to fulfill this responsibility by loving their sons and daughters with all their heart and demonstrating this love daily.By working together to encourage fathers ,we can strengthen our society and help ensure the well-being of all our children.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这个父亲节，我们赞美父亲，他们是孩子的英雄和榜样。我们鼓励更多的男同胞们承担起这个责任，全身心<br/>地关爱他们的子女，并每天都向子女表达关爱。让我们一起努力来鼓励美国的父亲们做的更好，以此来让我<br/>们的社会变得更加强大、我们所有子孙的幸福能够得到保障。<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=fathersday" rel="tag">fathersday</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E4%25BC%25A0%25E7%25BB%259F%25E8%258A%2582%25E6%2597%25A5" rel="tag">传统节日</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%25A1%25A8%25E8%25BE%25BE" rel="tag">表达</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E6%2596%2587%25E5%258C%2596" rel="tag">英语文化</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E9%2598%2585%25E8%25AF%25BB%25E8%25A7%2586%25E5%2590%25AC" rel="tag">阅读视听</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?154</link>
<title><![CDATA[十个表示天气非常热的方法--转]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 03:14:27 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?154</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	十个表示天气非常热的方法--转<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1.It's hot enough to melt hell. I hope it will be cooler soon.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;现在热得足以把地狱熔化了，希望很快能够凉快一点。 <br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213153917_8647b5e9.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213153917_8647b5e9.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2.It's stifling! I can hardly breathe.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;天气太闷热了！我都没法呼吸了。 <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3.I can't bare the heat; I am leaking!<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我受不了这么热，我浑身都在滴水！ <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4.I am sweating like a pig, and I'm not doing anything.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;虽然我什么都没做，但还是汗流浃背。 <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5.Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我们呆在家里吧，人行道上都可以煎蛋了。 <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6.I don't want to go out; it's raining fire!<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我不想出去，天气火热火热的！ <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;7.It's too hot to think. I need to find someplace to cool off. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;热得我都没法思考。我需要找个地方凉快凉快。 <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;8.Today is a thermometer breaker! Let's go swimming.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;今天热得温度计都要爆了！我们去游泳吧。 <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;9.It's hot with a capital "H". Turn up the air conditioner!<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;今天是最热的一天，快把空调打开！ <br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;10.It's not just hot, It's Africa hot! This wather is terrible.<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;不止是热，是像非洲一样热！天热得吓人。 <br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%25A4%25A9%25E6%25B0%2594" rel="tag">天气</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E6%25B0%2594%25E4%25BE%25AF" rel="tag">气侯</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%25A1%25A8%25E8%25BE%25BE" rel="tag">表达</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E4%25B9%25A0%25E6%2583%25AF%25E7%2594%25A8%25E8%25AF%25AD" rel="tag">英语习惯用语</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?153</link>
<title><![CDATA[如何学Tongue twister_英语绕口令_原创]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 03:34:12 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?153</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	如何学Tongue twister_英语绕口令<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;如何学Tongue twister_英语绕口令，学好英语绕口令，听起来好像不是一件简单的事儿！而且要是在同伴面前快速地说一句Tongue twister，一定能让同伴们刮目相看。其实学好绕口令，也不是一件特别难的事儿，凡学习都是需要一个总结，才能发现是有一定的技巧的。下面我说说我的技巧，看是否对朋友们有一定的帮助。(本文为原创，转载请注明出处“www.en-website.com”)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我总结了两个部份的Tongue twister。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000FF;">1）在一个词组上体现它的绕口，而突破这个词组就是突破整个句子的关键。</span><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000FF;">2）把句子分段来各个击破。</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;如：<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #FF0000;">A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.</span></strong>　<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一个大黑虫叮了大黑熊一口，大黑熊出血了。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213069569_461081c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213069569_461081c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这个绕口令念起来对于高手来说应该也不是很容易的事儿，但如果换成下边这样的句子，看大家是不是很容易上口。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>----A bug bit a bear,make the bear bleed blood.----</strong><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;看，这样是不是简单了很多，估计多念两遍就能把这个句子脱口而出了。总结其原实，就是这个形容词“Big black”在拗大家的口，这也是我总结的方法中的第一种。而这句话的突破点就是“Big black”，换句话说，我们首先只要把“Big black”这个形容词念到脱口而出的熟练程度，然后再把其加到整个句子当中，这个Tongue twister就能做到脱口而出，而整个过程大概也就花费五分钟左右，剩下的就是重复记忆的工作(重重记忆：为了加深印像。如早上练两分钟，晚上练两分钟。时间因个人而定，没有固定，但这是练习口语的一个关键因素)，才能在将来真正的脱口而出。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;再看一个例子：<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;"><strong>A bloke's back bike brake block broke.</strong></span><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一个小伙的自行车后闸坏了。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213069025_183981c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213069025_183981c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;首先分析一下结构：A bloke's 一个小伙子的...； back bike brake block 车后闸的那块刹车胶；&nbsp;&nbsp;broke 坏了(break的过去式).<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;由此看出，其中最难的就是中段部份：“back bike brake block”刹车皮这个东西，也就是说现在这个词组它是整个句子的突破点，我们先以这个为突破口练习它，然后再把它加到句子当中，就很easy了，然后还是重复记忆的学习了。这个句子也是总结方法的第一种。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;送一句我认为很简单的：<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #FF0000;">Can you can a can as a canner can can a can.</span></strong>&nbsp;&nbsp;你能像起罐头工人一样起罐头吗？<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213077092_346081c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213077092_346081c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;全句分析：Can you can a can 你能开一个罐头 as a canner can can a can 像罐头工人开罐头一样。这句是比较简单的一个，其要点就是前后半句分开来练，然后再合一起，很简单的，属于入门级的绕口令。这属于总结方式的第二种，分段击破。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;再来一句属于总结方法的第二类型：<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #FF0000;">A tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail.</span></strong>打着领带革履的老虎紧靠着她的小尾巴。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1213077092_346082c2.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1213077092_346082c2.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;结构：A tidy tiger tied a tie 打着领带，衣着整齐的老虎；&nbsp;&nbsp;tighter to tidy her tiny tail. 紧靠着她的小尾巴。分段来突破让就会让它变得很简单。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;学习重在于总结，灵活运用以上两种突破方法，你一定会成为“Tongue Twister master”！学英语的高手很多，但是学Tongue twisters的人应该就不是很多了，如果各位有兴趣花十多分钟学几条不错的绕口令，在老外面前低调地卖弄一下，不失为一件很爽的事情。祝大家成功。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;本文为原创，转载请注明出处“www.en-website.com”<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=tonguetwister" rel="tag">tonguetwister</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E7%25BB%2595%25E5%258F%25A3%25E4%25BB%25A4" rel="tag">英语绕口令</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%25AD%25A6%25E4%25B9%25A0%25E6%258A%2580%25E5%25B7%25A7" rel="tag">学习技巧</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?152</link>
<title><![CDATA[我收集的一些精品英语学习网址]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 02:47:13 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?152</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	我收集的一些精品英语学习网址<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我收集的一些精品英语学习网址，觉得还挺不错的，请根据各人需要查找。阅读类首推“CRI中国国际频道”，资料学习类首推“旺旺英语”，在线聊天类比较难找，推荐大家还是用OICQ或MSN什么的了。<br/><br/><br/><p>------------------------------ <strong>英语阅读视听学习网址</strong> ------------------------------<br /><br/>&nbsp;&nbsp;<br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.voanews.cn/" target="_blank">VOA慢速英语网</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.bbc.co.uk/china/learningenglish/index.shtml" target="_blank">BBC中国频道</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://english.cri.cn/" target="_blank">CRI中国国际广播</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.chinadaily.net" target="_blank">中国日报</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.21stcentury.com.cn" target="_blank">21世纪</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.whitehouse.gov/" target="_blank">美国白宫</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.cbwchina.com/global/america/" target="_blank">美国概况</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://youtube.com/studioclassroom" target="_blank">空中英语教室[视频]</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://studioclassroom.com/index.php" target="_blank">主站</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.english-at-home.com" target="_blank">在家学英语</a><br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/tutorials/" target="_blank">看Flash学医学</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.youtube.com" target="_blank">Youtube视频站</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://dsc.discovery.com/" target="_blank">Discovery探索</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://english.cctv.com/index.shtml" target="_blank">中央台视台英文频道</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.nationalgeographic.com/" target="_blank">美国国家地理杂志</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.un.org/" target="_blank">联合国网站</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://portal.unesco.org" target="_blank">联合国教科文组织</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.newyorker.com/" target="_blank">纽约客</a><br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.zaobao.com/" target="_blank">新加坡联合早报</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.countryreports.org/" target="_blank">介绍各国的网站</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://abcnews.go.com" target="_blank">ABC新闻</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.salon.com/index.html" target="_blank">沙龙</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.hollywood.com" target="_blank">好莱坞</a><br /><br/></p><br/><p> </p><br/><p> </p><br/><p>------------------------------ <strong>英语学习资料网址</strong> ------------------------------<br/>&nbsp;&nbsp;<br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.iciba.com" target="_blank">ICIBA爱词霸</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.wwenglish.com" target="_blank">旺旺英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.koolearn.com" target="_blank">新东方英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.cnielts.com/" target="_blank">中国雅思网</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.hjenglish.com" target="_blank">泸江英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ebigear.com" target="_blank">大耳朵英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.diandian.net" target="_blank">点点英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.engcorner.net" target="_blank">英语角</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.iselong.com" target="_blank">万千英语族</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.oxford.com.cn" target="_blank">牛冿英语学习网</a><br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.hongen.com/eng/index.htm" target="_blank">洪恩在线</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.grammarfree.com/gb/" target="_blank">英语动画文法</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.putclub.com" target="_blank">普特英语听力</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.360abc.com" target="_blank">世博英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.tingroom.com/" target="_blank">在线英语听力室</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.binvor.com" target="_blank">蝙蝠英语学习网</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.ivyenglish.com.cn/" target="_blank">赖世雄英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.englishcn.com/" target="_blank">英语麦当劳</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.veryabc.cn/movie/new/index.html" target="_blank">电影英语网</a><br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.playstudy.com/index1.htm" target="_blank">玩游戏学英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.starweb.com.cn/" target="_blank">张鑫友外语研究网</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.exam8.com/englishlearning/" target="_blank">考试吧英语</a><a href="http://www.tzcool.com/List.asp?BClassID=8" target="_blank">新挑战英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.crazyenglish.com/" target="_blank">李阳疯狂英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.chinaenglish.com.cn" target="_blank">中国英语网</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.wmmenglish.com/Index.html" target="_blank">王迈迈英语</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.foodmate.net/english/index.html" target="_blank">各种专业术语英文</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br/></p><br/><p>------------------------------ <strong>英语在线聊天网址------------------------------ </strong> <br/>&nbsp;&nbsp;<br /><br/>&nbsp;&nbsp;<a href="http://chat.icq.com/icqchat/chatroom.php?c_id=75" target="_blank">ICQ在线聊天</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.weirdtown.com/chatroom/" target="_blank">weirdtown在线聊天室</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.thechatpage.com/" target="_blank">thechatpage</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://chat8.chatting.com" target="_blank">chat8</a><br /><br/></p><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;"><span style="font-size: 24px;"><strong>各位网友如果您也有好的网址，也敬请大家也留个足迹，让大家共享，谢谢！</strong></span></span><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E5%25AD%25A6%25E4%25B9%25A0%25E7%25BD%2591%25E5%259D%2580" rel="tag">英语学习网址</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%259C%25A8%25E7%25BA%25BF%25E8%2581%258A%25E5%25A4%25A9" rel="tag">在线聊天</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E9%2598%2585%25E8%25AF%25BB%25E8%25A7%2586%25E5%2590%25AC" rel="tag">阅读视听</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%25AD%25A6%25E4%25B9%25A0%25E8%25B5%2584%25E6%2596%2599" rel="tag">学习资料</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?151</link>
<title><![CDATA[关于端午节]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 03:22:58 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?151</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	关于端午节<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;====关于端午节的由来====<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;战国时代楚秦争夺霸权，诗人屈原位列右大夫，很受楚王器重。后来，屈原的主张遭到上官大夫靳尚为首的守旧派的反对，他们不断在楚怀王的面前诋毁屈原，楚怀王渐渐疏远了屈原。有着远大抱负的屈原倍感痛心，他怀着难以抑制的忧郁悲愤，写出了《离骚》、《天向》等不朽诗篇。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1212637901_596781c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1212637901_596781c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;公元前229年，秦国攻占了楚国八座城池，接着又派使臣请楚怀王去秦国议和。屈原看破了秦王的阴谋，冒死进宫陈述利害，楚怀王不但不听，反而将屈原逐出郢都。楚怀王如期赴会，一到秦国就被囚禁起来，楚怀王悔恨交加，忧郁成疾，三年后客死于秦国。楚顷襄王即位不久，秦王又派兵攻打楚国，顷襄王仓惶撤离京城，秦兵攻占郢都。屈原在流放途中，接连听到楚怀王客死和郢都攻破的噩耗后，万念俱灰，仰天长叹一声，投入了滚滚激流的汩罗江。江上的渔夫和岸上的百姓听说屈原大夫投江自尽，都纷纷来到江上奋力打捞屈原的尸体，同时拿来了粽子、鸡蛋投入江中。有些郎中还把雄黄酒倒入江中，以便药昏蛟龙水兽使屈原大夫尸体免遭伤害。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;从此，每年五月初的屈原投江殉难日，楚国人民都到江上划龙舟，投粽子，以此来纪念伟大的爱国诗人，端午节的风俗就这样流传下来。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;====英语版====<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>The Dragon Boat Festival</strong>, also called <strong>Double Fifth Festival</strong>, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the <strong>lunar calendar (阴历)</strong>. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the <strong>Autumn Moon Festival</strong> and <strong>Chinese New Year</strong>. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The origin of this summer festival <strong>centers around (集中在)</strong> a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the <strong>misdeeds</strong> of <strong>jealous rivals (妒忌的对手)</strong> he eventually <strong>fell into disfavor (失去众望，信任)</strong> in the emperor's court. <br/>　　<br/>　　Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons. <br/>　　<br/>　　Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival. <br/><br/>Dragon Boat Festival/Vocabulary <br/>　　<br/>　　<br/>　　dragon boat 　　That dragon boat is very colorful. <br/>　　龙舟（名词）&nbsp;&nbsp; 　那艘龙舟非常鲜艳。<br/>　　<br/>　　Lunar calendar 　　The lunar calendar is different from the calendar used in the west. <br/>　　农历 　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　农历和西方所用的历法不一样。 <br/><br/><br/>　　scholarly&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　Our professor is very scholarly. <br/>　　博学多闻的（形容词）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　我们的教授非常博学多闻。<br/><br/> <br/>　　respected&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　The woman is very respected because of her abilities. <br/>　　受敬重的（形容词）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　那位女性因为能力而受到敬重。<br/><br/> <br/>　　misdeed&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　His misdeeds brought him bad fortune. <br/>　　罪行，不当的行为（名词） 　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　他不当的行为造成他悲惨的命运。<br/> <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rival&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　His rivals are trying to defeat him. <br/>　　对手（名词）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　他的对手尝试击败他。 <br/><br/><br/>　　disfavor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　Most people disfavor his ideas because they are outdated. <br/>　　不赞成、反对（动词） 　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 大部分的人都不赞成他的意见，因为那些意见都过时了！ <br/><br/><br/><br/>　　adjacent&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　The post office is adjacent to the bank. <br/>　　邻近的、毗邻的（介系词）&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　那邮局在银行的旁边。<br/><br/> <br/>　　appease&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　This food should appease his hunger. <br/>　　缓和、平息（动词） 　　&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这些食物应该会让他感到比较不饥饿了。 <br/><br/><br/>　　commemorate&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　On this day we commemorate those soldiers who died during battle. <br/>　　庆祝、纪念&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　在这一天，我们纪念那些在战争中捐躯的军人。<br/><br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E7%25AB%25AF%25E5%258D%2588%25E8%258A%2582" rel="tag">端午节</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E4%25BC%25A0%25E7%25BB%259F%25E8%258A%2582%25E6%2597%25A5" rel="tag">传统节日</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E6%2596%2587%25E5%258C%2596" rel="tag">文化</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?150</link>
<title><![CDATA[Childhood_Michael Jackson]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[精品视听]]></category>
<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 09:44:53 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?150</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	Childhood_Michael Jackson<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;关于迈克尔·杰克逊就不用再多说了，一个音乐家，舞蹈奇才，成就辉煌的艺人，让人不解的心态，这些都不能阻碍人们对他的狂热。虽然他如日中天的事业已经远去，但是人们提起这位影响了一代人的歌手时，依然不禁滑起了“太空步”。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1212571532_247081c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1212571532_247081c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这首Childhood是为电影《威鲸闯天关第二集》(Free Willy 2: The Adventure Home) 所演唱的主题曲，很悠扬动听的一首歌，意境也很美，相信你看过以后，消失了的童年一定会久违地浮现你的眼前。曾经的童真，好像又像昨天一样上演。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1212572935_395381c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1212572935_395381c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/><object width="480" height="395"><param name="allowScriptAccess" value="sameDomain"><param name="movie" value="http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf"><param name="FlashVars" value="v=MX3MQ3HI&p=http://cache.mofile.com/tv/static/pics/s2/2007/9/13/MX/3M/MX3MQ3HI.jpg&autoplay=0&nowSkin=0_0"><param name="wmode" value="transparent"><embed src="http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf" FlashVars="v=MX3MQ3HI&p=http://cache.mofile.com/tv/static/pics/s2/2007/9/13/MX/3M/MX3MQ3HI.jpg&autoplay=0&nowSkin=0_0" width="480" height="395" allowScriptAccess="sameDomain" wmode="transparent" type="application/x-shockwave-flash"/></object><br/><br/><a href="http://www.wxseu.cn/xuexi/eng/songs-eng/jackson/Childhood.mp3" target="_blank">"Childhood_MP3下载请点击此处"</a><br/><br/><br/><br/>=============歌词================================<br/><br/>Have you seen my Childhood?&nbsp;&nbsp;你可曾见过我的童年<br/>I'm searching for the world that I come from&nbsp;&nbsp;我正在探索这个世界<br/>'Cause I've been looking around&nbsp;&nbsp;因为我也在心里得失之间<br/>In the lost and found of my heart...&nbsp;&nbsp;不停地探索<br/>No one understands me&nbsp;&nbsp;没人理解我<br/>They view it as such strange eccentricities...&nbsp;&nbsp;他们认为很古怪与偏执<br/>'Cause I keep kidding around&nbsp;&nbsp;因为我像孩子一样<br/>Like a child, but pardon me...&nbsp;&nbsp;请对我宽容吧<br/><br/>People say I'm not okay&nbsp;&nbsp;人们都说我不正常<br/>'Cause I love such elementary things...&nbsp;&nbsp;就因为我对简单自然的爱恋<br/>It's been my fate to compensate,&nbsp;&nbsp;补偿我从未有过的童年<br/>for the Childhood&nbsp;&nbsp; 却是注定的命运<br/>I've never known...&nbsp;&nbsp;我不知道..<br/><br/>Have you seen my Childhood?&nbsp;&nbsp;你可曾见过我的童年<br/>I'm searching for that wonder in my youth&nbsp;&nbsp;我正在寻觅儿时的欢乐瞬间<br/>Like pirates in adventurous dreams,&nbsp;&nbsp;比如海盗和政府冒险<br/>Of conquest and kings on the throne...&nbsp;&nbsp;宝座上的国王你是否也曾梦见<br/><br/>Before you judge me, try hard to love me,&nbsp;&nbsp;在你对我做出判断之前请试着喜欢我<br/>Look within your heart then ask,&nbsp;&nbsp;审视你的内心向自己发问<br/>Have you seen my Childhood?&nbsp;&nbsp;你可曾见过我的童年<br/><br/>(music)<br/>People say I'm strange that way&nbsp;&nbsp;人们都说我怪异<br/>'Cause I love such elementary things,&nbsp;&nbsp;因为我喜欢本性的纯真<br/>It's been my fate to compensate,&nbsp;&nbsp;这就是对我的命运的补偿<br/>for the Childhood I've never known...&nbsp;&nbsp;因为我从不知道我的童年<br/><br/>Have you seen my Childhood?&nbsp;&nbsp;你可曾见过我的童年<br/>I'm searching for that wonder in my youth&nbsp;&nbsp;我正在寻觅儿时的欢乐瞬间<br/>Like fantastical stories to share&nbsp;&nbsp; 好像分享幻想故事还有神仙<br/>The dreams I would dare, watch me fly...&nbsp;&nbsp;我那些大胆的梦想啊，看我飞上了蓝天<br/><br/>Before you judge me, try hard to love me.&nbsp;&nbsp;请试着喜欢我，在你对我做出判断之前<br/>The painful youth I've had&nbsp;&nbsp;我痛苦的儿时记忆人在绵延<br/><br/>Have you seen my Childhood.&nbsp;&nbsp;你可曾见过我的童年<br/><br/><br/><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=childhood" rel="tag">childhood</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E5%25A4%25AA%25E7%25A9%25BA%25E6%25AD%25A5" rel="tag">太空步</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E9%25BA%25A6%25E5%2585%258B%25E5%25B0%2594%25E6%259D%25B0%25E5%2585%258B%25E9%2580%258A" rel="tag">麦克尔杰克逊</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=michaeljackson" rel="tag">michaeljackson</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E6%25AD%258C%25E8%25AF%258D" rel="tag">歌词</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E4%25B8%25BB%25E9%25A2%2598%25E6%259B%25B2" rel="tag">主题曲</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?149</link>
<title><![CDATA[常见流行美语--精]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Mon, 26 May 2008 07:20:04 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?149</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	常见流行美语--精<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;美语中有好多的单词并不是简单的字面上的意思，经过了长期生活的演变之后，它们有了其特定的含义，如果不是在生活中的环境中接触的话，很难体会到其的意思。如在动画片电影<span style="color: #FF0000;">“疯狂的农庄[Barnyard]”</span>里边，农夫被驴子踢晕后有这么一段对话，小老鼠<br/>说“Let's ditch the body”，“ditch”在字面上的意思是“埋葬”的意思，而且在当时的字幕也显示埋葬。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211937773_748181c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211937773_748181c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;但是事实上，这应该翻译为“离开”的意思，根据当时的环境，小动物们左右为难怎么办，小老鼠说离开这个事非之地，而主角Otis才会说“不，农场主一直对我们很好，不能坐视不理”，这个ditch才算译得到位。可见如果不了解流行中的美语的话，连专业的翻译员也会犯错，更何况我们，所以常握流行中的英语也是一个重要的工作，才能将英语更好的理解。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A pick-me-up=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A pick-me-up：指一件能令人开心，愉快或振奋的事情。中间用“－”号连接来表示一个词组。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shopping is a pick-me-up for girls.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"逛街买东西"常常能让女孩子一下子心情就好起来。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This visit should be a nice pick-me-up for her. I'm sure she'll like the flowers you bought her.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这次拜访一定会让她开心起来，我想她一定很喜欢你给她买的花。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A drag=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A drag：指倒霉的、让人不高兴的事。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Your computer crashed? Wow, that's a drag. Is there anything I can do to help?.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你电脑坏了，真是糟糕，有什么我能帮你的吗。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The professor told me that I have to rewrite my thesis,What a drag!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;教授说我的论文得重写，真是糟透了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To call it quits=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To call it quits：停止做某事。(means to quit doing something)有时也可以用在“分手”上。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This subject is really boring,I am going to call it quits.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这个学科太无聊了，我以后不来上了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Lay off=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Lay off：停止使用或停止做某事的意思。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To lay off me,please.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;求你别再烦我了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You ought to lay off smoking. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你该戒烟了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====I don't know jack about....=======================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't know jack about：是指对某些事物不了解，不懂，不清楚。如：I don't know jack about fishing.我不懂钓鱼。Jack相当于是nothing.本来句子不应出现双重否定，但这是一个俚语，属于固定的搭配，事实上可以理解为“I don't know anything about”。还有一个是比较不礼貌的说法“You don't know jack shit about...”你其实啥也不懂，在这里shit作加强语气用，因为是带有不礼貌的词在内，所以建议不用，了解即可。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This vacation I may just sit around and don't do jack.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这个假期我将啥都不干，呆着。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Goes kaput=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Goes kaput：工作不正常，坏了，毁了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My cell phone was kaput,I was out of touch with everyone,it felt like my lift was kaput.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我的手机坏了，跟大家都失去联系了，感觉生活从此毁了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====On the fritz=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On the fritz：通常指机器，电子仪器等的工作不正常，有毛病，出问题了。也可形容身体某个部份不舒服等。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My computer was fritz,sometimes it does not respond to my commands.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我的电脑出毛病了，有时输入命令都没反应。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The vending machine&nbsp;&nbsp;has been being on the fritz.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这个自动贩卖机一直都有问题。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My stomach is on the fritz.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我的胃不舒服。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Hog=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hog：是指一直独占着某些东西不与别人分享，霸占。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stop hogging all the popcorn! I want some too.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;别总你拿着爆米花，我也要来点。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Stop hogging the bathroom.(Stop hogging the couch.沙发)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;快出来，别霸占着洗手间。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To horse around=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To horse around：在这里horse作动词之用，意为嬉戏打闹，戏弄，开玩笑。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：Look! Those boys are fighting there!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：Don't worry,they are just horsing around,They won't hurt each other.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：看，那边的小孩在打架。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：不用担心，他们只是在打闹而已。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：Your shoulace's untied.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：I won't buy it,I know you are horsing me around.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：你的鞋带开啦。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：我不会上当的，我知道你又来耍我。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Jumped the gun=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Jumped the gun：字面意思为在发号枪还没响之前起跑抢跑，喻意为：行动为之过早，不合时宜，操之过急。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You quit your old job before getting a new one? You jumped the gun.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;还没找到新工作就把以前的辞了？你操之过急了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We are not going to get married,we just met a few times,you jumped the gun.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我们只是约过几次，就谈婚论嫁，为时太早了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====流行称呼若干=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dude：是现在比较流行的对男性的称呼，哥们儿的意思，比较随意，不过可别用在你上司的身上，没大没小了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Guy：朋友，哥们，兄弟等等之类的，但千万和“Gay”不要混弄了，不然人家不揍你才怪了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bro：是brother的简称[发音：brou]，比较口语化，华纳兄弟电影公司就是“Warner bros”。<br/><br/>&nbsp;&nbsp; Pal：朋友，兄弟。(如：Pen-pal笔友)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dog：看到这个“哥们儿”的称呼也别奇怪，其实dog在外国人看来是很不错的伙伴，不过这个称呼一般在黑人英语里比较常见，较正式的场合不能用，不是很熟的朋友之间不要用。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Chick：这里的意思是绝对，完全跟中文里的“鸡”是两码事儿了，它是指年轻的女性。可爱却有点傻傻的那种，正式场合或非特别熟悉的朋友之间勿用。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Blonde：金头发的人，可不是用yellow hair，一般指女性，金发女郎，金发女孩。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Goes without a hitch=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Goes without a hitch：指事情进展的顺利，不会出错。(hitch：障碍)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My final exams went without a hitch.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我的期末考考的不错。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The Olympic Game in Beijing 2008 will goes off without a hitch.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2008年的北京奥运会一定会办得很成功圆满。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Chow down=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Chow down：指狼吞虎咽地吃东西。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;He's chowing down. He acts <span style="color: #008080;">as though</span> he hasn't eaten in days.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;瞧他吃的儿狼吞虎咽的，<span style="color: #008080;">好像</span>这几天都没吃过东西似的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We should chow down now before all of the good stuff is gone!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我们赶紧吃吧，不然一会儿好东西都没了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To buy something=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To buy something：指不相信，不接受某种说法。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't buy that theory,that's ridiculous.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我才不相信那种理伦呢，这太荒谬了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't buy your excuses,give me straight,what do you want?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我不接受你种种的理由，开门见山吧，你想要干吗？<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To be sold on something=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To be sold on something：认为某件事值得、是真的，确定，相信。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm not sold on that candidate yet.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我还不确定是不是该投那个侯选人的票。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I am not sold on your excuses.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我不相信你的理由。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Threads=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Threads： 这在口语里是表示衣服的意思，但是一定要注意要用复数(单数：线)，衣服是由很多的钱组成的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Those are nice threads you're wearing.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你穿的衣服真漂亮。(实用句：赞女士适用)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My threads are just fine，they are very comfortable.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我的衣服很不错的，非常舒服。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Load up on something=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Load up on something：多储备一些东西(以防不备之需)。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm trying to load up on food now,I won't have time to eat dinner until late.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我现在得多吃点饭，因为晚上我得很晚才能有时间吃饭。(这样晚上就不会太饿)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;People were worried about losing power, so they loaded up on batteries before the storm.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;在暴风雨来之前大家都担心会停电，所以买了很多电池。(这样就不会失去光明)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you load up on sleep and vitamins, you shouldn't get sick very easily.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;多睡觉，多吃维它命，就不容易生病。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Snap=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这里边要分出两种：<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1：To snap 作动词之用时，是表示对人说话粗鲁，不礼貌。To snap at someone。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2：A snap 作名词来用时，这是表示一件很简单的事情，很容易学会的事情，类似“A piece of cake”。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Driving motorcycle is a snap. You'll figure it out in no time.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;开摩托车很简单的，你不用花什么时间就能学会了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Feel spaced out=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Feel spaced out：感到头脑昏昏沉沉，注意力不集中，走神。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I felt spaced out and I got a wrong classroom yesterday.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;昨天我头脑晕乎的还走错了教室。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I was really stressed over the exams. I was so spaced out that I forgot my father's birthday. I felt terrible.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;考试让我紧张地迷迷糊糊的把老爸的生日都忘了，真是太糟了。<span style="color: #008080;">(so that=太...导致....)</span><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A neat freak=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A neat freak：特别喜好整洁，干净，把家里打理的井井有条的人(洁癖)。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You always make your bed.And have all your papers well organized,you are really a neat freak.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你总是整理床铺，文件也摆放得很整齐，你真是个井井有条的人。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Crash=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Crash：在口语里表示睡觉的意思。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I was so tired that I crashed on the couch last night.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 昨晚我实在太累了，在沙发上就睡着了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I crashed at Jim's house last night because it was too late to go home.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;昨晚太晚了回不了家我就在吉姆的家里睡了一晚。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Hang in there=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hang in there：坚持下去，不要放弃。("to keep enduring" or "to persist through a difficult situation")<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hang in there, it will be all over, and then you can relax.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你再忍耐一下吧，一切都会过去的，到时你就可以好好放松一下了。(考试前的煎熬)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Hang in there, I will be back in a few minutes".<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“你再坚持一下，我马上就回去”。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To be stressed out=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To be stressed out：压力太大，几乎承受不了了。(under a lot of pressure and so much stress that you barely made it.)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;you appear a little bit impatient,you are stressed out. So hang in there.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你显的有点焦躁的样子，你的压力太大了，坚持住啊。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hang in there! Try not to be stressed out.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;坚持住，别给自已太大的压力。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Live it up=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Live it up：奢侈，无烦恼地尽情享受生活，过逍遥日子。(means to live a fun and extravagant lifestyle)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You got to live it up while you were in college.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你在大学里过的都是逍遥日子。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Yeah Right!=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yeah Right! 带有嘲讽口气的反话，表示不相信对方。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You think Michael's going to speak English better than I? Yeah Right! He can't catch up with me in just a year.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你认为麦克尔的英语会比我的强，是啊(表示不可能)，他不可能在一年内赶上我。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To stick around=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To stick around：逗留一下，等一下。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Could you stick around for a minute?I have a word with you.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你能等一下吗，我有事情跟你说。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Guilt trip===================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Guilt trip：内疚感，心存歉意。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You don't need to have a guilt trip about your break-up,it's not your fault.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你不需要在分手这件事情上感到内疚，这不是你的错。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To be shot=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shot：(1)非常地累。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(2)坏掉了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I really <span style="color: #008080;">tired out</span> running so fast: I'm really shot now!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;跑那么快<span style="color: #008080;">累死</span>我了，累不行了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Your house's power system was shot.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你家的电力系统坏掉了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Shoot=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shoot：作惊叹词时，表示讨厌，失望或者是烦恼。不想用脏话骂人的时候用的词。(因为它的发音跟shit有点像)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Aw, shoot!"--当你发现你出了家门却把家里钥匙落在屋里的时侯可用这句。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To bail=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To bail：开溜，离开。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We have got into trouble here,I say we bail.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我们闯祸了，我说咱们开溜吧。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We've been studying for hours. I'm ready to bail.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我们都学习了好几个钟头了，我准备走了。(离开教室)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I was so tired that I bailed on my friends and went home.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我太累了，所以我离开朋友们回家去了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(也可以to bail on something.如：bailed on the class.)<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Zip=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zip：表示零，什么都没有。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't have to do zip. I'm free the whole weekend.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我啥都不用干，整个周末都自由的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't have zip in my pockets.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我口袋空空如也。(没钱)<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A drama queen=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A drama queen：小题大作，大惊小怪的女孩。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;She is such a drama queen. She makes a huge deal out of losing a book or a bad haircut.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;她总是大惊小怪，小题大作的，丢了一本书也不高兴，剪头发剪得不好也不高兴。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To kick myself=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To kick myself：失去了一个好机会而埋怨自己。(means to feel regret for missing an opportunity)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm still kicking myself for not buying it when I had the chance.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;到现在我还很后悔昨天没把它买下来，本来我是有机会的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm still kicking myself for waiting too long to have the chance.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;真后悔啊，等的太久机会就溜走了啊。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A raw deal=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A raw deal：指一个不公平，吃亏的交易买卖。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I bought a car, I got a really raw deal。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我买了一辆车，我发现我上当了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====I'm down with that=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm down with that：我同意，我愿意。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：Let's go shopping.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：Okey,I am down with that.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：走，咱去购物吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：好，我同意。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To pay through the nose=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To pay through the nose：高价买某东西。(购买到的东西高于它自身的价值)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I don't want to pay through the nose for anything. It's stupid to waste so much money on something you can buy cheaper somewhere else.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我可不会这么傻在这儿买这么贵的东西，本来这可以在别的地儿花比较少的钱就能买到的。(此乃精品句，一定要脱口而出。)<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Don't have a cow=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Don't have a cow：不要着急不要慌张。(means don't get too excited about something)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：I missed my watch.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：Don't have a cow. I'm sure you'll find it.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：我的手表不见了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：不要慌张，你一定会找到的。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====A pack rat=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A pack rat：什么东西都留着不肯扔的人。(means someone who saves everything and has lots of stuff)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Is that the movie ticket from last week? You even saved that?You're really a pack rat.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这是上周的电影票么，你还留着啊，你真是个啥都留着不肯扔的人。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Critter=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Critter：一般指毛茸茸的小动物。(美国南部人们常用)如小狗，小猫，小松鼠等等。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：My roommate got a new-born sharpei(沙皮狗),he is a cute little critter.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：I don't think so. As far as I'm concerned, that little critter looks ugly.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：我的室友刚抱了一个新生小沙皮，是个可爱的小家伙。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：我不这么认为，在我看来，它看起来很丑。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Mug=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mug：指脸。通常是丑陋的意思。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1：当用在人的时侯，是贬意，指别人有一张丑陋的脸，不礼貌，最好不要用。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 如：That guy over there has an ugly mug.那边的家伙长的真丑。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2：也可形容一个动物的脸很可爱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;如：What a cute mug this little dog has.这个小狗的脸真可爱。<br/><br/>&nbsp;&nbsp; 可见：这个词用在人跟动物上是相反的两个意思。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Out of it=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Out of it：迷迷糊糊，晕乎乎，半醒状态，昏昏沉沉。(mean's to be half-awake)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I just have a small cold,I am a little out of it.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我有点小感冒，现在昏沉沉的。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Gung-ho=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gung-ho：有干劲，有热情；同力协作。(means to be very aggressive, enthusiastic or zealous about something)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;历史背景：这个词组是跟“Gong Fu_功夫”一样，起源自中文。该词是在第二次世界大战中进入到英语中的。那时美国士兵来到中国，帮助中国战友打击日本侵略者，在中国他们与名为“中国工业合作社”(系中国左派政治产物：简称工合)的机构有很多接触。Gung-ho(工合)是该组织名称的缩写，被一些美国海军陆战队的部门作为了座右铭，用来代表美国意欲与中国共同作战打败日本。其中离不开一位关键人物：美国海军陆战队（USMC）军官 Evans F. Carlson，<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1212483486_244381c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1212483486_244381c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a>(事实上大部份中国人对这个词其实都不了解)<br/><br/>他在战争中教他的士兵用的中国战斗口号（工合），后来战争结束后，这个词也乘着回家的美国军队运输船来到了美国，变成了“(为共同的目标)而有献身精神的”或是“热切的”同义词。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm not very gung ho about this game.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我对这个比赛没什么兴趣，不想参加。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I am very gung ho about working on my thesis.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我对写我的论文积极。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Beats me=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Beats me：考倒我了。我不知道这个答案。(means that I have no idea what the answer is)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：How many miles away the sun is?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：That really beats me.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A：太阳离这儿多远？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B：不知道，你考倒我了。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====In a bind=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;In a bind：处在一个困境中。(means to be in a very difficult situation)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I'm in a bind to pay my rent.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;完了，我没钱付我的房租了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We are in a blind that we having the final exam tomorrow.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;明天就期终考了，而我们什么都还没复习。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To slack off=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To slack off：松懈，不忙碌，悠闲。(means just the opposite of being busy,to not work hard)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;This is the holiday season, so everyone at work is slacking off. No one minds if I leave early.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;今天是节日，大家的工作都懒散，也没人会介意我早退的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I wish it were holiday all the time, so I could always slack off.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我真希望每天都是节日，这样天天都可以悠闲了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Peon=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Peon：(为了还债而做苦工的人)现口语中常指在公司里做简单工作，地位比较低的雇员。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I'm just a peon at my workplace. Anyone could do my job.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我只是一料小芝麻绿豆，我的工作谁都能干。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To be on crack=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To be on crack：疯狂的。Crack也是一种毒品的意思(crack cocaine)，On crack就是指吸了毒。这句话就是喻指在吸了毒之后才能做出的疯狂事儿，很冒险。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Are you on crack? You can't drive with a flat tire,we probably get in a wreck!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你疯了吗？车都炸胎了还开，我们会车毁人亡的。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Get the hang of it=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Get the hang of it：通过实践找到窍门，掌握方法，熟悉。(means to become proficient精通 at something through practice)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You have been driving for very long. You'll get the hang of it, eventually.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你开车也有一段时间了，你会熟悉的。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You've gotten the hang of teaching,Your students seem to like you.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你对教学方法慢慢熟悉了，你的学生也很喜欢你。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To start from scratch=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To start from scratch：从头开始。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I lost my thesis,so I have to start from scratch.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我把论文丢了，我必须得重写。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Shades=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Shades：太阳眼镜。注一定是复数。(a pair of sunglasses一副太阳镜)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Do I look cool in these shades?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我带这副太阳镜酷吗？<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You should try on this pair of shades. They would look pretty on you.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你应该试试这副太阳镜，你带着一定很好看。<br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Jinx=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Jinx：可当动词或名词使用，意为：坏兆头，克星，咒，霉运，晦气。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I fail my exam,it's all your fault,you jinxed me before the test!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我考砸了，都怪你，考试前咒我。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Come off it=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Come off it：不要胡说，别骗人，别扯了。(means stop talking nonsense or stop pretending that something is true)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;You're blaming me for jinxing you? Come off it,You don't really believe in that jinx nonsense, do you?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你还怪我咒你了，别扯了，你又不相信那种事情。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Catch a flick=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Catch a flick：看电影。(如：动作片_Action flicks)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;It's still really early. Do you want to catch a flick or something?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;现在还早，要不去看看电影什么的？<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To have no business doing something=================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To have no business doing something：做某事的水平差。能力不高，不适合干某件事或者某一行。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; He has no business teaching Chinese because he doesn't speak it very well.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他教中文太糟了，因为他自已中文都说不好。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To be out of line=========================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To be out of line：话说或做的事不恰当，特别是对长辈。没分寸。(means to speak or act when it is not appropriate)<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To creticize the professor so loudly in front of the whole class,I guess I was out of line.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;在全班人面前跟教授叫板，我想我太过份了点。<br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====To trash something=======================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To trash something：把某事物贬低，说的一钱不值。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>例句：</strong><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The author is crazy,he trashed anything about the flick.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;那个作家疯了，他把那部电影贬的一钱不值。<br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E6%25B5%2581%25E8%25A1%258C%25E7%25BE%258E%25E8%25AF%25AD" rel="tag">流行美语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=popularenglish%25E8%25B0%259A%25E8%25AF%25AD" rel="tag">popularenglish谚语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E4%25BF%2597%25E8%25AF%25AD" rel="tag">俗语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=slangs" rel="tag">slangs</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=idioms" rel="tag">idioms</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E6%2596%2587%25E5%258C%2596" rel="tag">英语文化</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E7%2594%259F%25E6%25B4%25BB%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD" rel="tag">生活英语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=proverbs" rel="tag">proverbs</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?148</link>
<title><![CDATA[关于MEMORY-REMEMBERING的谚语]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Mon, 26 May 2008 03:58:56 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?148</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	关于MEMORY-REMEMBERING的谚语<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Bear something in mind.牢牢记住。=====================================</span>&nbsp;&nbsp; <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If someone asks you to bear something in mind, they are telling you to remember it because it is important.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;当别人用这句话说你的时侯就是表示，因为事情很重要，所以要你牢牢地记住。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"You must bear in mind that the cost of living is higher in New York." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“在纽约生活开销非常的大，你必须牢记。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211772957_161781c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211772957_161781c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Brain(memory) like a sieve.过滤网一样的记性。(记不住事情。)==================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Someone who has a brain like a sieve has a very bad memory and forgets things easily.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;过滤网一样的记性是指：记忆力不太好，很容易忘事。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Oh, I forgot what I have to do - I've got a brain like a sieve these days!" <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“我忘了要干吗了，最近我老是忘事。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211774596_562481c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211774596_562481c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Have something on the brain. 总想着某件事儿。=================================== </span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you have something on the brain, you think about it constantly. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;跟上一句相反，总记着某件事儿。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Stop talking about money.&nbsp;&nbsp;You've got money on the brain!" <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“别再想钱不钱的了，你就光想着钱了。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211774277_700981c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211774277_700981c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====In one ear and out the other.左耳进，右耳出。=================================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To say that information goes in one ear and out the other means that it is immediately forgotten or ignored.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;指：刚说过的事情立马就忘记了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"I keep telling him about the risks but it goes in one ear and out the other.&nbsp;&nbsp;He never listens to anyone!" <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“我不断地告诫他不要去冒那个险，但他总是左耳进，右耳出。他就不听别人的意见。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211773352_802781c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211773352_802781c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Lose your train of thought.走神了，忘了说到哪儿了。========================</span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you forget what you were saying, for example after a disturbance or interruption, you lose your train of thought.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;当你说话的时侯被别人打断或干扰，用这句表示你忘了刚才你说到哪儿了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Where was I? I'm afraid I've lost my train of thought!" <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“刚才我说到哪儿了，我可能是走神了。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211774045_444081c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211774045_444081c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Rake over the ashes.破事儿重提。=========================================</span>&nbsp;&nbsp; <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;When people rake over the ashes, they discuss an unpleasant event which took place in the past.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这句话指：人们讨论一件发生在过去不愉快的事情。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"My grandfather's business went bankrupt years ago but he still rakes over the ashes from time to time." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“我祖父的生意几年前就破产了，但他还是不依不饶地破事儿重提。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211774814_501681c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211774814_501681c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====Ring a bell.隐隐约约记得...==========================================</span>&nbsp;&nbsp; <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If something rings a bell, it sounds familiar, but you don't remember the exact details.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;指有些事情听起来很熟悉，但是你却回想不起来它的细节。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"John Bentley?&nbsp;&nbsp;The name rings a bell but I don't remember him." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“乔.本特利？，我隐隐约约记得这个名字但我却想不起来他是谁了。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211773505_415181c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211773505_415181c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">====It slipped my mind. 从我记忆里溜走了，不记得了。===================================</span> <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If something has slipped your mind, you have forgotten about it.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;某些东西从你的记忆中溜走，你已经记不得了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"Oh dear! It had slipped my mind that the banks were closed today." <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“亲爱的，我忘记了今天银行是不上班的。”<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211775048_381681c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211775048_381681c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=memory" rel="tag">memory</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=remember" rel="tag">remember</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E6%2596%2587%25E5%258C%2596" rel="tag">英语文化</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E7%2594%259F%25E6%25B4%25BB%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD" rel="tag">生活英语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%25B0%259A%25E8%25AF%25AD" rel="tag">谚语</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=proverbs" rel="tag">proverbs</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=slangs" rel="tag">slangs</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=idioms" rel="tag">idioms</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=mourning" rel="tag">mourning</a>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.en-website.com/read.php?147</link>
<title><![CDATA[关于万圣节--halloween]]></title> 
<author>homshine &lt;homshine@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[英语点滴]]></category>
<pubDate>Mon, 26 May 2008 02:30:33 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.en-website.com/read.php?147</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	关于万圣节--halloween<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong><span style="color: #FF0000;">万圣节简介</span></strong><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;在每年的10月31日是西方传统的“鬼节”——万圣节。不过这一天的气氛却远不像它的名称那样让人听上去就“毛骨悚然”。每当万圣节到来，孩子们都会迫不及待地穿上五颜六色的化妆服，戴上千奇百怪的面具，提着一盏“杰克灯”走家窜户，向大人们索要节日的礼物。万圣节最广为人知的象征也正是这两样——奇异的<span style="color: #FF0000;">“杰克灯 [Jack Lantern]”</span>和<span style="color: #FF0000;">“不请吃就捣乱 [Trick or treat]”</span>的恶作剧。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211766395_101781c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211766395_101781c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“杰克灯”的样子十分可爱，做法也极为简单。将南瓜掏空，然后在外面刻上笑眯眯的眼睛和大嘴巴，再在瓜中插上一支蜡烛，把它点燃，人们在很远的地方便能看到这张憨态可掬的笑脸。这可是孩子们最喜欢的玩物了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;还有南瓜雕空当灯笼的故事。这是源于古代爱尔兰。故事是说一个名叫 JACK 的人，是个醉汉且爱恶作剧。一天 JACK 把恶魔骗上了树，随即在树桩上刻了个十字，恐吓恶魔令他不敢下来，然后 JACK 就与恶魔约法三章，让恶魔答应施法让JACK永远不会犯罪为条件让他下树。 JACK死后，其灵魂却既不能上天又不能下地狱，于是他的亡灵只好靠一根小蜡烛照着指引他在天地之间倘佯。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;在古老的爱尔兰传说里，这根小蜡烛是在一根挖空的萝卜里放着，称作“JACK LANTERNS”，而古老的萝卜灯演变到今天，则是南瓜做的 Jack-O-Lantern 了。据说爱尔兰人到了美国不久，即发现南瓜不论从来源和雕刻来说都比萝卜胜一筹，于是南瓜就成了万圣节的宠物。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;然而万圣节的重头戏还是在餐桌上，你既要准备好美食来招待那些前来捣乱的“小鬼”，更要在这个特别的节日为你的餐桌装扮一番。千万不要让你的客人们小瞧了你哦！<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一年中最“闹鬼”这天夜里[<span style="color: #FF0000;">devil's night</span>]，各种妖魔鬼怪、海盗、外星来客和巫婆们纷纷出动。在基督纪元以前，凯尔特人在夏未举行仪式感激上苍和太阳的恩惠。当时的占卜者点燃并施巫术以驱赶据说在四周游荡的妖魔怪。后来罗马人用果仁和苹果来庆祝的丰收节与凯尔特人的10月31日溶合了。在中世纪，人们穿上动物造型的服饰、戴上可怕的面具是想在万圣节前夜驱赶黑夜中的鬼怪。尽管后来基督教代替了凯尔特和罗马的宗教活动，早期的习俗还是保留下来了。现在，孩子们带着开玩笑的心理穿戴上各种服饰和面具参加万圣节舞会，这些舞会四周的墙上往往悬挂着用纸糊的巫婆、黑猫、鬼怪和尸骨，窗前和门口则吊着龇牙裂嘴或是面目可憎的南瓜灯笼。孩子们还常常试图咬住悬挂着的苹果。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;"><strong>万圣节习俗</strong></span><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #FF0000;">10月31日是西洋万圣节</span>，美国的街上四处可见精彩的现场表演、戏台上演的幻觉魔术、逼真的游尸和鬼魂，及各种恐怖电影的放映。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;到了晚上，便赶紧将蜘蛛丝架起来，再帮负责吓人的演员上妆。鬼屋的内容，则大多与电影主题有关，如：神鬼传奇、星际传奇、鬼故事…。这些场景的布置、化妆技术和戏服，有如真的情境，一不留神，肯定令人惊声尖叫。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这场嘉年华盛会的由来是在公元前五百年时，居住在爱尔兰、苏格兰等地的人们相信，往生人的亡魂会在10月31日这一天回到生前所居住的地方，并在活人的身上找寻生灵，以获得再生的机会。当地居民因为担心鬼魂来夺取自己的生命，故当10月31日到来时，会将所有灯光熄掉，使得鬼魂无法找寻到活人，并打扮成妖魔鬼怪以将鬼魂吓走。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;随着时间的流逝，万圣节的意义逐变得含有喜庆的意味。因此现在象征万圣节的妖怪及图画，都变成了可爱又古灵精怪的模样，如番瓜妖怪、巫婆等。喜爱发挥创意的美国人，在这一天则极尽所能的将自己打扮得鬼模鬼样，让鬼节变得趣味多了。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;下面就整一些那个devil's night里不可缺少的主角，还有一些相关的词语吧。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Small mouse-like animal that flies at night.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;蝙蝠--在夜间飞行像老鼠一样的动物。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;carve&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To cut with a large knife in order to form something, for example a scary face in a pumpkin.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;雕刻--为了做成某种东西用刀子雕刻，比如：南瓜灯上那个诡异的脸。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bobbing for apples&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A traditional Halloween game : apples are put in a barrel of water and people try to remove them <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;using only their mouths.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“叼苹果游戏”--这是一个很传统的万圣节游戏：把苹果放入装满水的桶里边，只许用嘴把苹果叼上来。<br/> <br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211767346_459881c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211767346_459881c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;costume&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Scary clothing or disguises worn at Halloween.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;服装--恐怖的服装或道具装。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Evil Jester.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;邪恶的小丑。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211769615_194881c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211769615_194881c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/> <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;costume party&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A party or gathering where everyone dresses in scary costumes.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;化妆晚会--大家装着各式怪装奇服出席的派对。<br/><br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211769266_992381c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211769266_992381c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/> <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ghost&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Spirit of a dead person.At Halloween, ghosts are usually dressed in white sheets.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;鬼魂--人死后的灵魂。一般万圣节上，“鬼魂”通常都是披着白色的床单的。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211769403_202781c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211769403_202781c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ghoul&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(in stories) a spirit that robs graves and eats the bodies.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;盗尸者--(不是现实的)一种专门挖人家坟墓并偷吃他们尸骨的鬼。<br/> <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;goblin&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Small ugly creature that plays tricks on people.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;丑小鬼--丑陋的，矮小的并且经常戏弄人们的一种生物。<br/> <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;haunted&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Inhabited or visited by ghosts, usually a house or a castle. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;闹鬼--有人居住并经常有鬼魂来骚扰的地方，经常是一个老屋或是一个城堡。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jack-o-lantern&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Scary faces are carved out of pumpkins and a candles are placed inside to scare away evil spirits.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;南瓜灯(杰克灯)--把南瓜雕刻成一张恐惧的脸，里边燃烧着一盏蜡烛，可能把鬼魂吓跑。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mask&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Covering for the face worn as a disguise. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;面具--带着脸上的吓人面具。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pumpkin&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Large round orange-coloured vegetable used at Halloween to make lanterns. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;南瓜--不用再解释了吧。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;scarecrow&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Figure resembling a person which is used to scare people at Halloween.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;稻草人--也是万圣节的一个装扮，本是放在田地里把鸟吓跑的东西。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;scary&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Frightening.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;吓人--让人引起恐惧。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;skeleton&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The bones of the body.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;骨骼--身体的骨骼。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211770274_736281c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211770274_736281c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/> <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;skull&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The bones of the head.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;头骨<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;spider&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Small crab-like insect with 8 legs. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;蜘蛛--八条腿像螃蟹一样的虫子。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;warlock&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A sorcerer or wizard ; a man with magic, usually evil, powers. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;巫师--巫师或魔术师；有魔法的人，但一般都是邪恶一派的。<br/><a href="http://www.en-website.com/attachment/1211769967_948581c1.gif" target="_blank"><img src="http://www.en-website.com/attachment/1211769967_948581c1.gif" class="insertimage" alt="点击在新窗口中浏览此图片" title="点击在新窗口中浏览此图片" border="0"/></a><br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;witch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A ugly woman, wearing a black cloak and pointed hat, thought to have evil powers. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;巫婆--丑陋的女人，穿着黑包的袍子和尖尖的帽子，骑着扫帚，也都拥有邪恶的魔法。<br/>Tags - <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E4%25B8%2587%25E5%259C%25A3%25E8%258A%2582" rel="tag">万圣节</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=halloween" rel="tag">halloween</a> , <a href="http://www.en-website.com/tag.php?tag=%25E8%258B%25B1%25E8%25AF%25AD%25E6%2596%2587%25E5%258C%2596" rel="tag">英语文化</a>
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>